belphegor1982: (Sam Tyler)
Been on a Quantum Leap kick recently, and as usual my fingers itched to do something about it - so I did :o) I found me a few stills from the series and grabbed my trusted pencil and black marker.


So, first drawing, Dr. Sam Beckett. )

Most of the times Sam leaps into someone, he arrives in the middle of a tough/weird/absurd situation, and he has a couple of seconds to adapt.

... And sometimes, when he gets there, he's in the middle of a passionate kiss with a beautiful woman ;o)


Thank you, God/Fate/Time/Whatever! )

And, last but not least, Rear Admiral Al Calavicci, perhaps my favourite character in QL since I first watched an episode years and years ago. (I think it's the eyes, the snark, and the undying friendship between him and Sam, in that order ;o)


Hello, Admiral )

I almost never cry watching something on TV (or in the cinema, for that matter), especially if it's something I've already seen, but I cannot watch the final minutes of M.I.A. without getting misty-eyed. You know what I mean if you've seen it. "Georgia, Georgia... The song of you..."

That's all for now :o)
belphegor1982: (Default)
We're still in the middle of packing boxes - deadline is August 1st, when the furniture removers come, and we have to hand in the keys one week later and we still haven't made enough boxes... Yeah. Anyway, they've started to run White Collar - with an atrociously cringe-worthy bland/corny French title, but fortunately I was curious - and joy of joys, viewers have a choice in languages! So we watch it in English (not French dubbed) and so far I've had a great time :o)

So I got some of my writing itch back, took 50 words at random from fanfiction prompt tables, and set about doing something productive. So far, I've only completed 25 ficlets/drabbles/sentence-length thingies. It's hard, getting back on the horse, but I'm stubborn :o) Only two are tags to specific episodes (which, by the way, I haven't seen yet - only seen the first 8 episodes so far) so I'll put the name of the episode in spoiler mode (highlight to see) just in case :o] The title is in progress, because frankly, there's got to be something better than "Twenty-five moments" :P

The series, basically, is a white collar gentleman thief (serving his sentence with a GPS tracker anklet) helping the FBI agent who caught him to solve cases. But if you haven't seen the series, these will make little sense to you, and I wouldn't want to spoil your fun...

Title: Twenty-five moments
Fandom: White Collar
Characters: Peter Burke, Neal Caffrey, Elizabeth Burke, Mozzie, June
Pairing: Peter/Elizabeth. Seldom seen such a sweet, loving married couple on TV.
Rating: G
Summary: twenty-five snapshots based on twenty-five words.

 

Snippets behind the cut )

I'll be back soon, I hope, with Harry Potter sketches I did around the time HP7 part 2 came out - and with [livejournal.com profile] ivybramble 's birthday present Tiny!Wild Wild Rogues :o)

See ya!
belphegor1982: (Default)
I can't help myself (♫ Four Tops! Yay! ♪) - there I go again :o)

I recently saw The Princess and the Frog (in French, and although that version was good, I now yearn to hear it in English) and since I was doodling, I doodled this. Doesn't do justice to the original, but there ya go :o]

The Princess and A frog... )

Ooh, look, a tree! )

Freckles )

Also... saw Toy Story 3 again, this time in French because all French versions of Pixar films are as much Made of Win as their English counterparts.

... Needless to say, it rocked my socks off, ripped my bloody, mangled heart from my chest and reinstalled it again all warm and fuzzy with a "Don't worry, it'll be all right"... Again :D
belphegor1982: (sleepy lenny)
I took up watercolour pencils again, partly because François was on the computer and I wasn't :P but also because I wanted to water a drawing I'd done and hadn't had the occasion to. Anyway.

So a few days (weeks?) ago I did this drawing of Inara Serra (from the great show Firefly) and here it is in watercolours.

Inara )

The other one isn't fanart; it's more random characters who come and go through my head as the mood fits. But I'm rather proud of these, especially the blonde one.

Faces under the cut )

The eyes never fail to give me trouble, I'm afraid :D This, plus the smudges on her cheek and on her neck. But I'll get better eventually :o)

G'night!
belphegor1982: (Default)
Saw the sequel a few days back, and I gotta say it rocked. Of course, it's hard to top the almighty kick the ending of the first gave us (Black Sabbath song and all) but it was a cool film, practically ran on Crowning Moments of Awesome and Rule of Cool (mostly thanks to Robert Downey Jr., but that might be my own opinion :P) and a really, really good time. Won't go into spoiler mode here, because a good part of the world (including the US of A) have not seen it yet. (Hey, I said no spoilers mode - didn't say anything about gloating mode :D)

One thing, though. Part of the film happens in Monaco, a French-speaking really small (but really, really rich) country (the capital is also called Monaco) on the South-East coast of France. Means the natives are supposed to be native French speakers. Means there are some things another native French speaker will spot, no matter how well (the Powers That Be think they're) hidden.

First off, it's highly unusual for a prison warden to address a prisoner as "Prisonnier!" and he certainly would not say "Que fais-tu?" The entire (and full) cinema roared with laughter at this one, including me. Let me explain. In this situation, the warden should have asked, "Qu'est-ce que tu fais?" or some other question as to why the guy he called to was there. The difference between "Que fais-tu?" and "Qu'est-ce que tu fais?" is about the same as between "What do you do?" and "What are you doing?"; "Que..." is fine on paper, it's more formal; "Qu'est-ce..." is more natural. And the actor's accent was fine, but any native French can spot he is not. It's textbook, but it doesn't sound right. On the other hand, the cop who says "I'm not leaving you here with him, he's crazy" is native and it shows. "Je (ne) te laisse pas avec lui, il est ouf" - "ouf" being backwards slang for "fou", crazy - yeah, that guy is French. The way he talks flows and sings and it's just genuine. And really, Misters Powers That Be, did that cost more than employing a non-French actor whose line made every single person in the cinema crack up? I'd like to know :o/

Sorry, just a pet peeve of mine - it's my country, my language, my countrymen, and I don't like it when all three are not represented accurately on film. (Especially the language, because in this instance it was Monaco :D) The most egregious example that naturally springs to (my) mind is a early episode of Alias that took place in Paris, where my mind boggled at seeing cops on bicycles wearing capes that in real life French cops haven't worn since the 1920s. Or any film/series where the French only seem to have Citroen DCs for cars. I admit that car is cool (albeit painful to ride in, believe me) and funny and quaint and everything, but dude, we do have some modern cars!! I mean, contrary to what some executive folks seem to think, the viewers aren't morons - just stick a caption saying the action's in France, and please please please stop showing the Eiffel Tower at every street corner - especially if the story's actually happening somewhere else than bloody Paris :P

Otherwise, great film, kicked some mighty arse. Can't wait to see it again :o]

Profile

belphegor1982: (Default)
Belphegor

March 2021

M T W T F S S
1234567
891011121314
1516171819 2021
2223242526 2728
293031    

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 24 May 2025 11:49 pm
Powered by Dreamwidth Studios